Время Энн бесплатное чтение

Глава I

Утреннее солнце билось лучами в окно моей комнаты сквозь плотную ткань штор. Обхватив голову руками, я спрятала глаза от дневного света. Пальцы сжали светлые пряди волос, а теплое одеяло было стянуто ночью и скомкано в ногах. У меня не было сил им укрыться – я слишком сильно хочу спать, но мысли не дают покоя. В голове я уже обдумывала распорядок предстоящего дня.

Зазвенел будильник, и я, не глядя, нажала на назойливую черную кнопку. На прикроватной тумбочке горел экран телефона, на котором высвечивалось сообщение Билла: «Место встречи возле стоянки такси в 8:00. Не забудь расписаться в командировочном. Счастливо». От Сэма не было ни одного звоночка.

«Как мне надоела эта игра в кошки-мышки. Неужели он правда думает, что заинтересует меня еще больше этим поведением? Обычно выжидают всегда женщины в отношениях, но здесь, видимо, другой случай», – подумала я, собрав волосы в небрежный пучок. В ленте новостей тоже не было ничего интересного: подготовка к выборам губернатора и празднества на день города.

Постояв в душе под тонкими струями прохладной воды, я как будто стряхнула с себя все ненужные в голове мысли и настроилась на позитивный день. На часах было уже без четверти восемь. Я откусила вчерашний бутерброд и быстрыми движениями взмахнула по ресницам тушью. Громоздкий портфель был собран еще с вечера. С трудом в нем поместились ноутбук, фотоаппарат и зарядка, остальные вещи лежали в небольшом рюкзаке возле двери. Я спешно натянула на себя узкие черные джинсы, лонгслив и выбежала во двор, накинув на плечи рюкзак. А тяжелый портфель взяла в руки.

– На стоянку, – сказала я водителю и села на заднее сиденье автомобиля, решив, что мой отъезд это даже к лучшему. Смена обстановки – вот, что мне сейчас необходимо.

Город уже давно проснулся: торговые лавки открыли двери для покупателей, булочные издавали запах горячего хлеба, тем самым зазывая посетителей в гости. Вдоль дороги висели афиши с завтрашними мероприятиями в честь дня города: «Участвуй в конкурсе и получи суперприз!» – большими буквами было высвечено на табло.

– Боже, неужели в этом кто-то еще участвует? – закатила я глаза.

На стоянке такси было многолюдно как никогда. Белые автобусы рядами стояли на линии въезда, а люди в походной одежде и с большими рюкзаками спешно садились в них, стреляя друг в друга обыденными шутками. В основном это были мужчины разных возрастов. Вдруг знакомый мне голос выкрикнул мое имя:

– Энн!

Я спешно обернулась и увидела запыхавшегося от беготни Билла. Он неуклюже махал мне рукой, а лишний вес в области живота подпрыгивал в ритм его тела.

– Чертовка, ты прекрасно выглядишь! – осматривая меня с ног до головы, произнес он.

– А ты мог бы выглядеть и лучше, если бы ходил в спортзал и не ел этих пончиков с ванильным кремом, – забирая упаковку, протараторила я. – Билли, у тебя уже одышка!

– Я знаю, конфетка, но эти малыши настолько вкусные, что у меня нет сил удержаться, – потянул к себе упаковку Билл. Добрый приятель Билли был моим фиксером. Он решал организационные моменты, которые касались журналистской работы. В особенности командировок. Тучному голубоглазому Билли было около тридцати. Коротко стриженные русые волосы обрамляли круглый овал лица, а на щеках всегда присутствовал небольшой румянец. Мы с ним хорошо сдружились во Фронт-Ройале на фестивале листьев. С тех пор он работает со мной. А мы любим пошутить друг над другом.

– Ты можешь мне объяснить, где мой автобус? Тут столько народу и все почти в одинаковом, – спросила я.

– Конечно, это же геологи. Они в отличие от тебя позаботились о внешнем виде. Ты вообще понимаешь, что едешь даже не за Стонтон, а за много-много километров в лесную глушь? – протянул он. – Пойдем, я дам тебе теплую одежду и инвентарь, который предоставила нам их компания, – потянул меня за локоть Билл и повел к фургону с названием «The Garlic Press».

Переодевшись во флисовую голубую кофту и черные спортивные брюки, я направилась к автобусу. Все уже заняли свои места. Не глядя на людей, я бросила приветствие – «Доброе утро» – и решила сесть возле окна с открытой шторкой, чтобы полюбоваться незнакомой местностью и красотами природы. Мы ехали по узкой пыльной дороге, которая змейкой вилась вдоль отвесных скал. Казалось, что вот-вот они упадут прямо на наш автобус. Горы сменялись высокими елями, которые клали зеленые ветви на плечи друг друга. Под ними скромно стояли молодые осинки, словно прижимаясь к их столбам. Природа была разнообразна. Зеленые холмы рассекали узкие речки, которые пропадали за дальними лугами и пастбищами коров. Я сделала пару снимков и с улыбкой рассматривала их, сожалея, что не успела заснять еще несколько кадров.

Открыв рюкзак, я обнаружила в нем рабочую одежду, ланч-бокс и фонарик на батарейках. Не понятно только, зачем он был нужен, подумала я. Мы ехали несколько часов. Я осмотрелась вокруг: народу было мало – всего лишь несколько человек. Под высокими спинками сидений не было видно людей. Только лишь макушки голов и запястья рук, которые обхватывают сиденье, когда мы выезжаем на каменистую дорогу. Закрыв глаза, я незаметно для себя заснула…

***

Я закрываю глаза и пытаюсь заснуть в своей детской комнате с обоями, на которых изображены синие гномики. Окна зашторены. Я совсем одна в доме и привыкла к этому. В голове один лишь шум. Тысячи голосов – женских, мужских, детских – не дают погрузиться в сон. Они такие разные: кто-то хохочет, а кто-то просто разговаривает друг с другом на непринужденные темы. Некоторые ругаются. У каждого голоса свой тембр, характер. Я пытаюсь понять их речь, но улавливаю лишь отдельные фразы. Даже прижатые к ушам детские кулачки не помогают избавиться от этой толпы. Мне вовсе не страшно. Это не в первый раз…

***

Резкий толчок разбудил меня и я, поправляя руками пряди волос, посмотрела в окно. Несколько брезентовых палаток стояли недалеко от реки. Возле небольшого деревянного мостика располагались резиновые лодки. Люди вышли на лай собак и шум двигателя. Я, пропустив всех, выпрыгнула из автобуса, складывая на землю свои вещи.

– А вы, я так понимаю, Энн? Журналист из «The Garlic Press», который будет освещать нашу работу по месторождению золота? – протягивая руку, обратился ко мне седовласый мужчина.

– Верно. Добрый день… – начала мяться я.

– Генри Уолкер, главный геолог рудника «Голдмайерс», – с улыбкой произнес он.

– Очень приятно, доктор.

– Пойдемте, я покажу вам вашу палатку и округу. Давайте я помогу, – взяв из рук мой портфель, сказал Генри.

Направляясь к моему ночлегу, я ожидала увидеть походные болоньевые палатки, но на самом деле это были профессиональные брезентовые жилища, которые отлично справлялись с любыми погодными условиями. Внутри было много пространства для установки печки, спального места и хранения вещей.

Начало темнеть, и возле костра собрались остальные геологи. Не считая меня и Генри, их было около десяти человек. Все они за трапезой, держа в руках алюминиевые миски с горячим пловом, обменивались шутками и устало смеялись друг над другом. Приятный треск дров создавал уютную и дружелюбную атмосферу среди незнакомых мне людей.

Продолжение книги