Синдбад-Мореход бесплатное чтение
Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов
© Алексей Козлов, 2024
© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2024
ISBN 978-5-0064-0271-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Синдбад-Мореход
Во времена Гарун-Аль-Рашида в Багдаде как-то жил страшно богатый купец по имени Синдбад-Мореход, источник богатства которого для всех оставался загадкой. Никто не знал, откуда он появился в Багдаде, и откуда у него так много денег. Казалось, что его богства неисчерпаемы. В течение долгих лет его дом был открыт для всех, стол ломился от изысканных яств, а развлечения и забавы все на подбор были самыми великолепными из всех, какие когда-либо устраивались в Багдаде, за исключением, разумеется, тех, которые устраивал сам Гарун-Аль-Рашид, властитель Багдада и окрестностей. Казалось, что всё, что можно купить за деньги, было в распоряжении Синдбада, и он щедро одаривал своих гостей подарками, тканями и всеми благами этой жизни. Пажей, рабов и слуг было у него великое множество; сад его был просторен и прекрасен, как ни у кого, а дом наполнен всевозможной роскошью, от которой у неподготовленного человека могли разбежаться глаза и можно было окосеть на оба глаза.
Этому Синдбаду – Мореходу было, что порассказать – например, он мог бы поведать историю своей жизни, в которой было так много всякого, такого, что он прежде никому никогда не рассказывал, во всяком случае, до тех пор пока однажды к нему не ззаявился некий Синдбад-Тихоход, человек бедный, забитый, весьма скромного происхождения и достатка. Этот человек доставил ему большое удовольствие своим чрезвычайно живописным рассказом о самых разных испытаниях и метаморфозах, уготованных Богом ему, страдальцу и неудачнику, и, довольный, он проникся счастливой мыслью, что теперь, когда Синдбад-Мореход наконец-то встретился лицом к лицу с Синдбадом-Тихоходом, было бы неплохо, если бы и сам хозяин имения рассказал историю и своей жизни, чтобы все могли узнать о его странных и неописуемых приключениях, чтобы можно попутно было вызнать и больше не гадать об источнике его баснословных богатств. Соответственно, Синдбад-Мореход всей душой предался этой замечательной идее и наконец устроил семь раутов в семь разных дней недели, и каждый раз для того, чтобы послушать, собиралось множество гостей, а он не упускал случая довести свою историю от начала до конца, чтобы посильнее поразить воображение единственного своего простого, но самого уважаемого слушателя – Синдбада Тихохода.
Ниже приводится его невероятно правдивый и точный рассказ о странных и удивительных приключениях, которые он пережил во время всех своих семи путешествий по миру:
Первое Путешествие Синдбада-Морехода
Да будет вам известно, что мой отец был очень высокопоставленным купцом с весьма богатым состоянием. Он умер, когда я был ещё совсем крошечным ребёнком, и надо признать, оставил мне всё своё состояние. Когда я достиг зрелости, я проматывал свое наследство на широкую ногу, совершенно не задумываясь о завтрашнем дне, в общем, ни в чём себе не отказывал, жил роскошно, кутил напропалую и общался с самыми богатыми молодыми людьми Багдада. Я продолжал вести такой образ жизни в течение многих лет, пока, наконец, в одно прекрасное утро, когда здравый смысл заставил меня изменить жизненные планы, а я с ужасом не обнаружил, что опустился до полной нищеты. И тогда я встал и продал то, что у меня ещё оставалось, за три тысячи сребреников, и собравшись с силами, решил отправиться в другие страны, чтобы восстановить свое состояние силой своего ума и трудом рук своих. На часть своих сбережений я накупил множество товаров для обмена в дальних странах, а также то, что может понадобиться в моих будущих скитаниях.
Подготовившись таким образом, я отправился в плавание с компанией купцов на корабле, направлявшемся в город Эль-Басра. Много дней и ночей мы плыли по морю, посещая острова и переплывая с одних на другие; и везде мы торговались, покупали и продавали, так что любо-дорого посмотреть! Наконец мы добрались до острова, совершенно непохожего на другие. Он был похож на сад, который выплыл из пределов Рая и свалился с небес в море. И здесь наш корабль бросил якорь, и мы высадились на берег. Затем мы разожгли костры, и занялись кто чем – одни готовили еду, другие мылись в прохладном ручье, а третьи развлекались, любуясь красотами Природы. Когда все пообедали, берег превратился в веселую сцену для занятий спортом и игр, в которых я принимал самое активное участие. Но внезапно крик капитана корабля положил конец нашему веселью. Стоя у борта судна, он громко воззвал:
«Услышьте меня, и да хранит вас Бог! Спасайтесь и бросайте всё! Оставьте все! Спасайтесь, кто может от внезапной смерти, ибо то, что вы считаете островом, на самом деле таковым не является! Это не остров! Это могучая рыба, с незапамятных времен погруженная в сон на поверхности моря, и на ней выросли деревья и мох! Она мирно спала уже тсячу лет, но ваши костры и ваши забавы разбудили ее, и вот! она начала двигаться; и если к тому же она погрузится в море, вы, несомненно, все утонете. Так поспешите и спасайтесь!»
При этих словах мы все, как один, бросили все свои забавы и ринулись к кораблю, надеясь остаться в живых. Пока мы пытались спастись, остров пришел в неистовое движение, он буквально содрогался от сильного волнения и вдруг треснул и погрузился в море позади нас. Волны набегали одна на другую и не было им конца. Они были такие огромные, что мне приходилось задирать в небо голову, чтобы увидеть их гребни. На какое-то время я решил, что заблудился, потому что меня затянуло на глубину нескольких саженей; но, по милости Божьей, я снова вынырнул на поверхность, и в моей руке оставалась одна из тех больших деревянных мисок, которые некоторые пассажиры брали с собой на берег, чтобы помыться. Я ухватился за нее и следовал за ней, и таким образом, пока миска летала по волнам, мне удавалось бороться с набегающим потоком, удерживая шаткое равновесие руками и ногами.
Тщетно я взывал к капитану корабля. Он не слышал меня. Вой бури и грохот волн заглушали мои отчаянные крики. А капитан стоял на своём капитанском мостике и всматривался вдаль, пока это не надоело ему. Тогда он расправил паруса, снялся с якоря и продолжил свой путь, думая, что никого, кроме тех, кто был поднят на борт, в живых не осталось. Какой нетерпеливый путешественник! Сидя верхом на своей деревянной миске, я с тоской смотрел ему вслед, на корму удаляющегося корабля, пока он не скрылся из виду. Затем, когда ночь пала на землю и мрак сгустился вкруг, умножив моё отчаянье, я приготовился к смерти. Возможно, при этом я потерял сознание, потому что больше ничего не помнил, но спустя время я очнулся и обнаружил, что выброшен на гористый остров. Здесь было царство скал. А под ними были лианы и нависающие деревья, и я ухватился за свисающий к воде сук и подтянулся, спасаясь от огромной волны, которая вот-вот должна была достать, настигнуть и поглотить меня. Как мне было холодно и одиноко! Мои конечности онемели, и, взглянув на свои ноги, я увидел следы, оставленные рыбьими зубами, отчего и удивился своему нежданному спасению от смерти.
Пошатываясь, я бросился на берег, как мертвый, и так пролежал до рассвета следующего дня, когда взошедшее надо мной Солнце пробудило во мне такие ощущения, каких я никогда раньше не испытывал. Прошло много – много времени, прежде чем я смог принять сидячее положение, и еще больше, прежде чем я смог ползти на четвереньках к травянистому участку, защищенному от солнца. Со временем я пошел дальше, пока не набрел на ручей, из которого напился; и силы вернулись ко мне. Я нашел сочные плоды и поел их, а потом снова напился чистой воды из ручья. И так я продолжал скитаться и много дней бродил по острову и восхищался его красотами, пока снова не стал таким сильным, как прежде. И вот случилось так, что, когда я бродил взад и вперед по острову, наслаждаясь зрелищем того, что сотворил там Бог, в один прекрасный день, когда море громко шумело у берега, я заметил вдалеке нечто, возбудившее мое любопытство. Это было похоже на дикое животное гигантских размеров, и, приблизившись, я испугался, что это какой-нибудь сказочный морской зверь или дракон. Но когда я подошёл еще ближе, меня охватило изумление, когда я увидел прекрасную кобылу, высоко стоящую, с развевающимися на ветру гривой и хвостом. Она была привязана к столбу на берегу и, увидев меня, громко заржала и затопала передними ногами по песку; но, прежде чем я повернулся, чтобы бежать, я увидел, как из пещеры неподалеку вышел человек и побежал за мной, призывая меня остановиться и по пути рассказывая о себе и своем житье-бытье на острове. После этого я остановился и отдышавшись, изложил ему свою историю, не жалея подробностей, вплоть до деревянной чаши, благодаря которой и милости Божьей я попал сюда.
Мой рассказ привел его в восторг, и он взял меня за руку. Сказав: «Пойдем со мной!» – он повел меня в свою пещеру и поставил передо мной еду. Я ел, пока не насытился, и, почувствовав себя непринужденно, повторил свою историю более подробно, и он удивился этому. Тогда я сказал: «Ты знаешь правду о моих приключениях на море; теперь я прошу тебя, о мой господин, скажи мне, кто ты такой, что скрываешься в пещере, а твоя кобыла привязана на берегу».
Ни в коей мере он не смутился моим любопытством и ответил мне простыми словами.
– Я один из конюхов короля Эль-Михраджа, – сказал он, – а остальные разбросаны по всему острову. Ибо, послушай, друг, сейчас время новолуния, когда морской конек выходит из моря; и мы планируем привести сюда наших лучших кобыл и привязать их на берегу, чтобы они могли заманить морских коньков к нам в руки. Пока я размышлял о механизме этого хитроумного устройства, из волн вынырнул великолепный морской конек, стряхивая пену со своего гребня и громко ржя. Когда он приблизился, мой спутник втащил меня в пещеру и встал у входа с длинным мотком толстой веревки в руке. Вскоре с помощью этого приспособления он с большой ловкостью схомутал и привязал морского конька, заковал его в цепи и усмирил. Затем, вместе с кобылой и морским коньком, он подвел меня к своим спутникам, которые, выслушав мой рассказ, были единодушны в том, что я должен сопровождать их в город короля. Тогда они посадили меня на одну из кобыл, и я поехал с ними во дворец короля. Как только мы подъехали к воротам дворца, они вошли к королю и рассказали ему о моих странных приключениях; после чего он послал за мной, и они привели меня к нему. Он приветствовал меня очень вежливо и попросил рассказать ему мою историю, которая, когда он услышал ее, привела его в такое изумление, что он воскликнул:
«Клянусь Аллахом! сын мой, воистину, судьба благоволит к тебе, ибо как иначе ты мог бы избежать столь великой опасности? Хвала Господу за твое избавление!»
И он много заботился обо мне и добился, чтобы ко мне относились с почетом; и он назначил меня начальником порта и контролером судоходства. Тогда я уже не был обычным скитальцем. День ото дня я занимал все более высокое положение в глазах короля, и он взял меня в свой совет по всем государственным делам. За долгое время я хорошо послужил ему, и он не переставал щедро вознаграждать меня за услуги. И все же мои мысли постоянно обращались к Багдаду, Обители Мира; но когда я спрашивал купцов, путешественников и капитанов кораблей, в каком направлении он находится и как туда добраться, они все как один качали головами, услышав название странного города, о котором они никогда не слышали. слышал. Наконец, устав от чудес этого острова и моря вокруг него – чудес, которые, если бы у меня было время рассказать вам, вызвали бы у вас величайшее изумление, – устав от своих тяжелых обязанностей, но больше всего от долгого отсутствия на родной земле, я встал однажды на морском берегу к берегу причалил большой корабль, и с него высадилось несколько купцов. Матросы вынесли свои товары, и, когда я составил отчет о них, я спросил капитана корабля, был ли это весь его груз.
«Все, о мой господин, – ответил он, – все, кроме нескольких тюков, владелец которых утонул во время нашего путешествия сюда; но даже они находятся на моем попечении, и я хочу продать их от имени его семьи в Багдаде».
«Ты так говоришь?» – воскликнул я, – «Скажи мне, прошу тебя, как зовут владельца этих товаров».
И он ответил:
«Его звали Синдбад Мореход, и он утонул по пути сюда».
Когда я услышал это, я присмотрелся к нему повнимательнее и узнал его. Тогда я воскликнул: «О мой господин, это я, и это мое имущество в твоих руках». Но он не узнал меня и не поверил моим словам, после чего я рассказал ему историю своей предполагаемой смерти, но он покачал головой и призвал Аллаха в свидетели, что ни в ком из них не было ни веры, ни совести.
«Посмотри-ка!» – сказал он, – Ты слышал, как я сказал, что владелец умер, и поэтому ты желаешь получить товар бесплатно. Я говорю тебе, что мы видели, как он тонул в море вместе со многими другими».
«О мой господин, – ответил я, – выслушай меня и тогда реши, правдив ли я». После этого я рассказал ему о многих незначительных событиях, которые произошли до того, как мы достигли острова Грейт-фиш, и о которых я никогда бы не узнал, если бы не был на корабле. И тогда он и многие другие торговцы пристально посмотрели на меня и узнали.
«Клянусь Аллахом! – воскликнули они все как один, – Мы действительно думали, что ты утонул, но мы нашли тебя живым». И они бросились ко мне и поздравили меня, и капитан корабля отдал мне мои вещи, при виде которых я был вне себя от радости; и все они радовались вместе со мной. Помня о короле, которому я служил, я тотчас же развернул свои тюки и, выбрав самые дорогие вещи, вошел к нему и положил их к его ногам, рассказав ему, как я вновь обрел товары, частью которых они были. И король очень удивился моей удаче и милостиво принял мои дары. Он также оказал мне великую милость и честь, одарив меня подарками в обмен на мои. Затем, выгодно продав оставшиеся у меня товары, я купил большую часть городских товаров, и, когда корабль был готов к отплытию, я подошел к королю и поблагодарил его за его великую доброту ко мне, и смиренно попросил у него разрешения отправиться в мой родной город и семья. Итак, он дал мне свое благословение и большое количество товаров и редкостей и попрощался со мной. И вскоре после этого, погрузив все свои пожитки в трюм корабля, я вместе с остальными отплыл в Багдад. Наше путешествие было удачным, и, благодаря попутному ветру, мы благополучно достигли города Эль-Басра. Оттуда я отправился в Багдад, где моя семья и друзья оказали мне радостный прием. И когда я продал свой товар, я открыл большое заведение, не жалея денег. И я купил землю и дома и собрал вокруг себя богатых компаньонов, в обществе которых вскоре забыл об опасностях и ужасах, которым подвергался в других странах. Такова история моего первого путешествия, а завтра, милостью Божьей, я расскажу вам о странных приключениях моего второго путешествия.
Второе Путешествие Синдбада-Морехода
Как я уже рассказывал вчера, я жил здесь, в Багдаде, среди всевозможных удовольствий, в окружении друзей, которые были мне по душе и которыми я дорожил, как зеницей ока. Но пришло время, когда дух странствий снова овладел мной, и я затосковал по новым впечатлениям и зрелищуам, даже несмотря на опасности, которые ожидают путника в других, неизведанных землях. Это, а также тот факт, что из-за больших трат я существенно растратил своё состояние, побудило меня предпринять второе путешествие, чтобы одновременно скрасить монотонность жизни и пополнить свои истощившиеся овуары. Сказано-сделано! Собрав подходящие товары, я отправился к реке и, не сказав никому ни слова, сел на новый корабль, прекрасно оснащенный и укомплектованный большой, сплочённой командой. Вместе с большой компанией купцов я отплыл, и мы пересекали морские просторы от острова к острову, от моря к морю, а свежий попутный ветер наполнял наши паруса. И в каждом месте, где мы бросали якорь, мы покупали, продавали и обменивались товарами. Так мы и двигались, пока не добрались до необитаемого острова необычайной красоты. Деревья здесь были сплошь в спелых плодах; птицы в ярком оперении летали туда-сюда над сияющей листвой, и их песни раздавались на самых верхних ветвях; веселя душу и сердце, редкие цветы разносили свой аромат по ветру, и повсюду струились чистые, звонкие ручьи. Когда мы приземлились, то принялись превозносить эти мастерские прикосновения руки Создателя, ибо действительно, это место было как бы рождено из благоухающего мускуса – такого свежего, прекрасного и полного всех прелестей, не созданных человеком. Выбрав уединенное место на берегу ручья, я сел в стороне, размышляя о чудесных деяниях Всемогущего. Там тихое пение зефиров на деревьях и журчание ручья у моих ног убаюкали меня; а когда я проснулся позже, я посмотрел на море и увидел, что корабль стоит далеко на океанской стене, уходящей в небо. Они забыли обо мне, и я остался один на острове. Я был совсем один на необитаемом острове! Отчаяние охватило меня, и когда я огляделся по сторонам, я понял, что пропал. И я сказал себе: «Что из того, что я спасался от опасностей в прошлом, когда казалось, всё было потеряно, – как бы там ни было, поонятно, что здесь спасения нет.» Тогда я стал рвать на себе волосы иобвинять себя в том, что оставил свою комфортную жизнь в Багдаде и ради невесть чего отправился в это путешествие, ибо здесь не было ни вкусной пищи, ни крепких напитков, ни богатой одежды, ни золота, ни других товаров. Когда я почти обезумел, размышляя обо всем этом, на меня снизошел беспокойный дух, и я стал бегать взад и вперед по острову, возвращаясь по своим следам и всё время пересекая их; но я не нашел ничего, что могло бы уменьшить мое отчаяние.
Наконец я взобрался на верхушку высокого дерева и, оглядевшись по сторонам, увидел только небо, море, деревья и ручьи. Однако, пока я осматривался, мой взгляд снова и снова возвращался к объекту в отдаленной части острова. Оно было круглым, белым и, надо сказать, огромного размера. Эта штука возбудила моё любопытство, и я решил выяснить, что же это такое. Отметив местоположение этого предмета, я спустился с дерева и сквозь джунгли направился к нему. Когда я добрался до него, то, к своему удивлению, обнаружил, что это гигантский купол, белый и сияющий, как снег. Моей первой мыслью было обойти его кругом, чтобы убедиться, нет ли там какой-нибудь двери или отверстия, но я не смог найти ни одного отверстия по всей окружности, которая составляла не менее пятидесяти шагов. Пока я размышлял о том, как бы мне проникнуть в это странное сооружение, небо потемнело, и, взглянув в сторону заходящего Солнца, я увидел, что оно скрыто большой чёрной тучей, которая клубилась, как живой медведь, что было необычно для летнего времени года. Пока я продолжал вглядываться, объект быстро приближался, и теперь я мог различить в нем очертания чудовищной птицы, стремительно нёсшейся по воздуху; и я понял, что никто другой – а именно она заслонила Солнце. Сильно удивившись, я вспомнил историю, рассказанную путешественниками о неких островах, где обитала птица огромных размеров по имени Рух, которая выкармливала своих птенцов пойманными слонами и носорогами. Именно тогда я понял, что огромный белый купол, который я обнаружил, был одним из яиц этой птицы, чему, не в последнюю очередь, я удивился ещё больше. Затем, пока я так размышлял, гигантская птица опустилась на яйцо и, сев на него, расправила крылья, и в глубокой задумчивости приготовилась ко сну. Вот, подумал я, и появился шанс сбежать с острова. Развернув свой тюрбан, я скрутил его в веревку и крепко обвязал один конец вокруг талии, затем я осторожно приблизился к огромной птице и надежно привязал другой конец к её лапе, потому что надеялся, что когда она улетит, она, возможно, унесёт меня по воздуху к какому-нибудь населенному пункту регион.
Всю ночь я лежал без сна, думая о своем предстоящем полёте, но только утром птица проснулась и с громким криком поднялась из яйца, унося меня с собой. Она взлетаал всё выше и выше, пока я не подумал, что она, должно быть, решила достичь звезд; затем, постепенно описывая огромные круги, она опустилась и, наконец на вершину высокого плато. В великом страхе, как бы птица не обнаружила моего присутствия, я поспешил снять тюрбан с её лапы и, сделав это, пополз прочь, дрожа всем телом. Затем, наблюдая за птицей издалека, я заметил, как она подняла что-то с земли и взлетела, сжимая это в когтях. Я снова взглянул и увидел, что это была огромная змея, извивающаяся в лапах птицы, которая стремительно летела к морю. И этой странной картине я очень удивился, снова сворачивая свой тюрбан. Увы, в какое пустынное место привела меня эта дерзкая авантюра? С одной стороны плоскогорья была глубокая долина, а с другой – крутая гора, на которую не могла бы при всём желании ступить нога человека. Если бы я только остался на острове, у меня, по крайней мере, были бы фрукты и вода для питья, но здесь не было ничего, кроме запустения, от которого у меня не было надежды спастись. Мне ничего не оставалось, как спуститься в долину, что я и сделал, мало заботясь о том, куда иду. Не успел я пройти и нескольких шагов, как заметил, что земля, по которой я ступал, усыпана крупными бриллиантами, но – и это вызвало у меня дикую тревогу – тут и там среди камней извивались гигантские белые змеи, подобные той, с которой, как я видел, улетела птица. сжимая эту тварь в когтях. Как только я заметил этих спящих змей, многие из которых были того же цвета, что и земля, и которой они лежали, как брёвна, я стал осторожно пробираться между ними, чтобы не разбудить их и не быть съеденным. Таким образом, я спускался в ту долину, и я весь трясся от страха, и колени мои дрожали, как вдруг передо мной с громким шумом упала освежеванная туша убитого животного. Это вызвало у меня глубокое удивление, а также напомнило мне историю, которую я слышал в юности от путешественника – купца, побывавшего в странах, откуда никто другой никогда не приезжал, чтобы отрицать ее истинность, – историю, подтвержденную другими людьми, которые претендовали на репутацию знатоков и боялись ее потерять. Дело было в том, что в далекой стране, где бриллианты разбросаны так же густо, как ядовитые змеи, и где существуют другие смертельные опасности, затрудняющие доступ к бриллиантам, отважные торговцы, которые ищут эти драгоценные камни, прибегают к хитрой уловке. Они берут зверя и убивают его на высотах над долиной, а затем, сняв с него шкуру и разорвав мясо, бросают его вниз. И когда животное достигает дна долины, где лежат алмазы, камни прилипают к влажной плоти. Из небесных глубин спускается сторожкий стервятник гигантского вида, и эта птица, схватив тушу в когти, взмывает с ней к горным вершинам; тогда выскакивают торговцы и громкими криками отпугивают птицу, а затем снимают прилипшие к мясу камни и везут их в их собственную страну. Всю свою жизнь я относился к этой истории, как к выдумке, с полузакрытым глазом, но теперь, видя перед собой убитого зверя и прекрасно понимая смысл его присутствия там, я сказал про себя: «Клянусь Аллахом! В это чудо невозможно поверить, потому что вот и подтверждение!»