На пересечении дорог бесплатное чтение
Глава 1. Наниматель
Диана
Диана сидела на лавке перед трактиром «Горячая похлебка» и ела, заедая жирным жареным пирожком, купленную в этом же трактире похлебку, ту самую, давшую название. Ей как постоянному клиенту, а также, в какой-то степени и работнику, позволяли выносить плошку наружу – в трактире сейчас было попросту не протолкнуться.
Сюда на ужин стекались люди со всех окрестных улиц – трактир славился приличной и главное – дешевой едой, а также некоторыми потугами соблюдать санитарные нормы. Заведовала им Риона – женщина неопределенного возраста с железной хваткой.
Иногда Диана подрабатывала здесь кем-то вроде вышибалы. К сожалению, с обязанностью предотвращать заварушки одним своим грозным видом справиться ей удавалось не всегда. Те, кто видел ее впервые или, забывшись под хмелем – словно в первые, не воспринимали ее всерьез. Правда ровно до тех пор, пока дело не доходило до прямого столкновения, вот тогда-то ей удавалось быстро поменять мнение о себе.
Риона несмотря ни на что, Диану в этой должности ценила больше, чем крупных устрашающего вида мужчин: она не пила, гораздо меньше ела и не заводила «корешей», которых бы ей потом было неловко утихомиривать.
Диана не прислушивалась к происходящему за стенкой – если ее услуги понадобятся, такое вряд ли можно будет пропустить, вместо этого мысленно подсчитывала оставшуюся наличность. Выходило не так уж много – давненько не было заказов от гильдии.
Помимо мелкой, но стабильной подработки в трактире, у Дианы был еще один источник дохода. Иногда он давал шанс неплохо озолотиться, иногда лишиться головы, как повезет. Она состояла в обществе, некогда гордо именуемом «Гильдия ассасинов», а теперь сокращенном до простой «гильдии». По старому названию можно было бы подумать, что это что-то вроде конторы наемных убийц. И, когда-то, столетия назад, так оно и было.
Огромная сеть теневого сообщества раскинулась по территории всей страны. Их клиентами становился едва ли не каждый, чьи доходы превышали абсолютный минимум, необходимый для покупки базовых вещей. Кто-то платил за уничтожение противников, кто-то за свою защиту, кто-то покупал полный пакет услуг. Государство в те времена лидировало в мировых рейтингах по уровню преступности.
Затем к власти пришел Ульрих VI, который как раз и попал на трон благодаря этим самым «ассасинам», истребившим с десяток тех, кто стоял в очереди на наследование перед ним. А вот с Ульрихом они сплоховали и заказ остался не выполненным.
Ульрих никогда о троне не мечтавший, озлобленный, что кто-то покусился на него и его пусть дальних, но все же родственников, вычислил заказчика. Им оказался находившийся изначально на восемнадцатом месте в очереди престолонаследия троюродный брат Ульриха. Расправившись с амбициозным родственником, он взялся за гильдию.
В истории его называли Ульрихом Кровавым, потому что несколько десятков лет его люди выслеживали и уничтожали «ассасинов» и их заказчиков.
На удивление, не все попали под раздачу – те, кто оказывал исключительно охранные услуги, выжили, и даже сохранили свою «гильдию».
С тех пор столько лет прошло, а до сих пор, бывало, находились такие, кто всерьез считал, что можно прийти и сделать заказ на устранение неугодной ему личности, вопрос только в цене. На такой случай в гильдии был установлен артефакт вызова стражи и неудачливого заказчика самого устраняли в места особо хорошо охраняемые.
Диану гильдейщики нашли как раз в «Горячей похлебке», она произвела впечатление, когда утихомирила двух братьев Гортонов, имеющих комплекции медведей, и которые решили свои семейные разборки провести с битьем трактирной посуды.
Предложение о работе Диана приняла, и теперь время от времени ей давали заказы на охрану каких-нибудь высокопоставленных лиц или сделок с деньгами, а как-то раз она даже ходила с обозом до другого города.
В целом жизнь у нее была вполне себе комфортной: в трактире бесплатно кормили, комнату она снимала на постоянной основе тут же, и если не начинать копаться в себе о том, кто ты и откуда, то ее можно было бы назвать вполне счастливой. Только иногда при взгляде на небо, на нее накатывали приступы меланхолии, но она давно научилась подавлять их.
В гильдию вызвали, когда она уже начала думать, что ее за что-то вычеркнули из списков. Новый заказ был весьма кстати, надвигались холода и следовало подумать о зимнем гардеробе – часть вещей довольно сильно поизносилась, а доходов от трактирной подработки на такие крупные покупки не хватало.
Радостная, она вбежала по ступеням еще сохранившего следы былого богатства здания. Теперь, когда гильдия промышляла исключительно законными услугами, доходы ее значительно снизились и былая роскошь гильдейских филиалов померкла.
Диану в своем кабинете ждал Вехтон – глава гильдии, компанию ему составлял мужчина лет сорока пяти, видимо заказчик. Одет он был не броско, но у Дианы был хорошо наметанный глаз, чтобы различить качественный и дорогой пошив вещей, обратила она внимание и на статную осанку, и манеру держать себя, свойственную аристократам. Аристократы были нередкими заказчиками, но отнюдь не самыми любыми: с деньгами они расставались ничуть не более охотно, чем купцы, а вот требований у них было в разы больше.
После приветствий Диану усадили в кресло, и заказчик крайне придирчиво начал ее разглядывать. Диана напряглась, хотя это было в общем-то не ново – всем, кому ее назначали, ей приходилось сперва доказывать, что она способна на большее, чем говорит ее внешний вид.
– Она ведь совсем девочка, – как-то даже растерянно протянул заказчик. – Не старше Альберты.
Ох ты ж, Диана пригляделась повнимательнее к потенциальному заказчику – имя «Альберта» было сейчас на слуху: как же – племянница и единственная наследница графа Велле решила сбежать с охранником! Такой скандал! И, если речь о той самой Альберте, то вероятно перед ней кто-то из доверенных лиц графа Велле… или даже сам граф.
Заказчик оценил выражение лица Дианы, и кивнул:
– Сообразительная, это хорошо, но мне все же нужна именно охранница, способная защитить свою госпожу.
– Диана – полудракон, – кратко ответил на это Вехтон, умудрившись сказать это одновременно кротко и снисходительно, и как всегда чуть отклонился, наслаждаясь реакцией клиента.
Диане всегда казалось, что он получает какое-то особенное удовольствие, каждый раз, когда произносит это. В его филиале гильдии работает потомок могущественной расы! Какая удача, какой успех! Они даже в контракте у Дианы прописывали раньше запрет на упоминание ее второй работы, чтобы это не снижало их авторитет. Правда, после того как Диана, во время своего путешествия с обозом, проговорилась и ей пришлось выплатить штраф, она взбунтовалась и эту строчку из контрактов убрали.
– Что? Вы серьезно? – да реакция заказчиков всегда была одинаковой.
– Правда, вот только… – замялся Вехтон, так как тут был скользкий момент, всегда болезненный для Дианы, да и для главы гильдии тоже, хотя и по другим причинам, – Обращаться в дракона она не может, – и добавил уже более оптимистично, – Но некоторые способности ей все же передались.
Здесь обычно, удивление от информации о ее расовой принадлежности сменялось скепсисом. Этот, правда, по-прежнему смотрел удивленно.
– К тому же, – поспешил добавить Вехтон, – Диана единственная женщина в нашем филиале гильдии. Мы бы могли послать запросы к Фороскому и Альдонскому филиалам… – тут он затих – и дураку было понятно, что здесь дело деликатное, и граф Велле не будет обращаться к службам, находящимся за пределами его графства.
– Хорошо, – заказчик кивнул и повернулся к Диане, – Как вы возможно слышали, мою племянницу Альберту попытались похитить, причем это сделал человек, который должен был ее охранять.
Диана попыталась изобразить удивление от этой новости и не выдать недоверия к такой формулировке. Впрочем, слухи на то и слухи, чтобы искажать правду. Между тем граф продолжил:
– После случившегося и я, и она хотели бы, чтобы ее охранником была женщина. Если вы согласитесь на эту работу, вам нужно будет все время находится рядом с госпожой и быть готовой к нападению.
– Похищение было не единственным? – нахмурившись спросила Диана, почувствовав, что случай серьезнее, чем казалось поначалу.
– Да, – кивнул граф, – Альберта единственная моя наследница, если с ней что-то случится, то с моей смертью род Велле прервется и место хозяина графства станет вакантным. Желающих поспособствовать такому развитию событий, как вы понимаете, много.
Диана не понимала почему сам граф не постарается обзавестись еще наследниками, или почему не выдаст Альберту как можно скорее замуж, но спрашивать, разумеется, не стала – не ее дело.
Скорее всего, граф просто хочет найти няньку, которая будет следить за его не слишком послушной племянницей.
– Так что, вы согласны? – спросил граф.
Собственно говоря, выбора особого у нее не было. Отказаться от задания гильдии можно было только имея крайне вескую причину. У нее таковой не имелось, если не считать ее опыт очень неудачного общения с представителями аристократии в прошлом.
Когда тебя вызывает глава гильдии и представляет заказчику, то считай ты либо взял контракт, либо вылетел из гильдии. К тому же, деньги ей и вправду нужны, а закидоны графской дочки она потерпит. Сам граф казался адекватным, так что совсем уж плохо все быть не должно.
– Давайте поговорим о цене, – ответил за нее Вехтон.
Глава 2. Под защитой
Альберта
Род Велле был богат, могуч, знатен и многочислен. Когда-то. Теперь он хоть и не потерял своего графского титула, но богатства его поуменьшились, а количество отпрысков сошло на нет, и, если раньше существовала даже некоторая напряженность среди потомков относительно их очередности в ряду наследования, то теперь оной напряженности не было, как и самой очереди. Единственной наследницей титула была племянница графа – Альберта Велле.
Сама Альберта от такого положения тоже была не в восторге. Велле всегда ответственно относились к своим обязанностям, настолько ответственно, что стояние во главе и управление семьей и всем, что семье принадлежало считалось не почетным призом, а большой головной болью.
Доминик, граф Велле всю жизнь старался исправить положение как мог и отчасти в этом преуспел, по крайней мере сумел вытащить род и графство из глубин той долговой ямы, в которую его вогнала целая череда неудач, преследовавших несколько предыдущих поколений Велле.
Но, несмотря на все его усилия, положение по-прежнему оставалось не радужным. Помочь мог бы выгодный брак племянницы. Претендентов было много, один знатнее другого, вот только все они хотели подмять род Велле под себя. Мириться с тем, что главой будет супруга, никто не собирался, а традиции и установки рода Велле противоречили тому, чтобы им управлял человек кровно с семьей не связанный. Да к тому же, даже передай Альберта полномочия кому-то другому, официально главой графства при любом раскладе считалась бы она и фамилию бы носила свою, что тоже не всякому было по нраву.
Альберта Велле частенько оставалась в одиночестве. И такое положение вещей ее вполне устраивало, а вот весь остальной мир – нет. Многие в Велле считали, что графская семья должна быть более открытой, и открывать двери своего поместья для всех желающих. Когда-то так и было, но в последние десятилетия род преследовали неудачи, которые научили Велле быть более сдержанными и менее доверчивыми.
Не устраивались балы и праздники для знати, граф и его племянница не стремились к тесной дружбе с многочисленными менее знатными семьями их графства, вместо этого они пытались выкарабкаться из финансовых трудностей, и жили очень обособленно.
Альберта вздрогнула от донесшегося из коридора шума. Вздрагивала она теперь часто. После того, что провернул тот, кто должен был обеспечивать ее безопасность, нервы у нее были в постоянном напряжении.
С одной стороны, жизнь в огромном замке, с кучей… ну ладно, минимально необходимой кучкой прислуги имела свою плюсы, с другой – жить в доме, куда посторонние не имеют доступа, сейчас казалось ей очень заманчивым.
Еще и дядя куда-то уехал, он единственный кому она теперь доверяла. Кто знает, кто еще из работников замка, помимо ее горничной, состоял в заговоре с мерзким Торвелом, задумавшим стать следующим графом Велле.
Из комнат своих она в последнее время почти не выходила, и может ей и должно было быть стыдно за трусость, но не было.
А ведь вначале он даже произвел на нее положительное впечатление. Когда дядя приставил к ней персонального охранника, она пыталась убедить его, что это излишне – из дома она выходит редко, ни с кем почти не общается, а редкие визиты наносит в компании дяди, так что наем охранника – лишняя трата и без того скудного капитала.
Но граф был непреклонен. После нескольких случаев покушений на их жизнь, как, например, тогда, когда подпруга лошади графа оказалась подрезана или, когда вино, доставленное к их столу, оказалось отравлено, а также целого ряда других более мелких происшествий, вопрос безопасности волновал его очень сильно.
Торвел был обходителен, вежлив, неназойлив. Поначалу. Затем он вдруг начал дарить ей цветы, вырванные из ее же собственной оранжереи, делать комплименты, и вообще рьяно изображать влюбленного. Альберта чувствовала себя неловко, попытки пресечь подобное поведение ни к чему не приводили.
Она не знала, как поступить: его рассказы о нищете выбраться из которой ему помогла эта должность, и матери с маленькими сестрами, которым он отсылает большую часть своего жалования, останавливали ее от того, чтобы пожаловаться дяде. Так, что она просто постаралась свести все общение с ним к минимуму.
Это его разочаровало, и он стал еще более навязчив. Твердо пообещав, что, если он не прекратит, пожаловаться дяде, Альберта, на всякий случай, стала тщательнее запирать комнату и поставила на окно сигнализирующий артефакт.
Но меры предосторожности не сработали. В один из дней, когда она читала сидя в саду, ее горничная принесла ей тарелку фруктов, а, по ощущениям, уже в следующее мгновение она очнулась в крайне неудобном положении – перекинутой через спину скачущей лошади. Похититель не ожидал, что она так быстро очнется, так что ей удалось застать его врасплох. Ненадолго, но и этого хватило, чтобы спрыгнуть с лошади, хотя точнее будет – свалиться с нее мешком.
Когда потом, по ночам, на Альберту нападали воспоминания об этом, она не могла поверить тому, как ей на самом деле повезло, что при падении она не свернула себе шею, ничего не сломала, а вывихнутая лодыжка – ничтожная плата за свободу. Каким-то чудом ей даже удалось оказаться незатоптанной лошадью.
Торвел, спрыгнувший следом, попытался вернуть беглянку на место, попутно осыпая ее такой бранью, которой раньше в ее присутствии себе не позволял. Много она о себе узнала: и про свою спесь, не позволившую узреть великую любовь им изображаемую, и про то сколько нервов, и впустую затраченных усилий она ему стоила. А уж как его разозлило то, что она посмела поставить сигналку на окно! Ведь насколько проще было бы ему провернуть все прямо в замке, а за завтраком сообщить графу, о том, что свершилось и супруга наследнице искать больше не имеет смысла – вот он, сам нашелся!
Теперь же он собирался отомстить ей за все его страдания, с упоением расписывал все, что он с ней сделает. Он попытался снова затащить ее на лошадь, но Альберта отчаянно сопротивлялась. В ярости он ударил ее, и Альберта, не удержавшись на вывихнутой ноге, упала. Это ему понравилось – видеть вчерашнюю госпожу у своих ног, и он ударил еще раз, и еще. Но тут сработал защитный артефакт, и вокруг Альберты материализовалось защитное поле, Торвела отбросило в сторону. Вообще сила волны была не такой уж большой, но в том месте, куда отбросило Торвела, из земли торчал огромный валун, встречи с которым голова похитителя не пережила.
Альберта не сразу поняла куда девался нападающий, сбившись в комок и ожидая нового удара, она боялась распрямиться. Наконец решившись, она подняла голову – рядом никого не было. Осторожно – все тело казалось было одним большим синяком, кровь текла толи из носа, толи из разбитой губы, – она попыталась подняться, и тут же свалилась обратно от прострелившей лодыжку боли. Села, теперь заныли ребра.
Признав, что ни одно из положений не приносит ей облегчения, она предприняла еще одну попытку подняться. На землю опускались сумерки, и было уже совсем не жарко, а ночью и совсем похолодает. Встать она встала, а вот дальше… Осторожно, крадучись она подошла туда, где белела в наступающей темноте рубашка Торвела.
Постояв какое-то время над ним и глядя в его безжизненное лицо, она отвернулась и отошла от него.
Лошадь пропала, видимо сбежала, испугавшись, когда сработал защитный артефакт.
Стоя посередине дороги, Альберта пыталась понять с какой стороны они приехали. Дорога была пустынна – на ночь глядя вряд ли кто-то поедет, да и не знала она как поступит если кто-то все же появится на дороге – может в лес бросится, к людям сейчас отчаянно не хотелось.
Выбрав направление наугад, она двинулась вперед, будучи все время наготове, чтобы скрыться если кто-то появится. Ей казалось, что она шла пол ночи, но как потом выяснилось, прошла меньше часа, когда оказалась в небольшой деревне. Раньше она здесь никогда не бывала. Альберта вообще редко покидала замок, и ездила только в соседний Веллен, являющийся главным городом графства Велле.
Какое-то время она межевалась, не решаясь постучать в дом с приветливо горящим окном. Но деваться было некуда, и она решилась. Из дома вышла девочка-подросток и скептически ее осмотрела, буркнула что-то о бродяжках, и уже собиралась закрыть дверь, как за ней показалась женщина постарше – видимо мать. Оттеснив девчонку и заведя Альберту в дом, она принялась причитать, задавая вопросы о том, что случилось, и сама же себе отвечала, предлагая варианты, впрочем, не такие уж далекие от истины.
В доме было две комнаты, одна из них проходная, совсем крошечная, где Альберту добрая женщина усадила за стол и накормила. Угрюмая девочка, поняв, что ошиблась с оценкой, помогла матери накрыть на стол. При свете масляной лампы, хозяйка разглядела, что одежды их внезапной гостьи явно некрестьянские, и, хоть и запылённые, местами порванные, они все же выдавали статус хозяйки.
– Что же все-таки случилось?
Альберта, растроганная заботой и добрым отношением рассказала им все.
– Торвел? – изумилась женщина, – Сын Мириды?
Тут Альберта догадалась, что вышла как раз туда, куда ее пытался свезти ее охранник. Вероятно, это его родная деревня и здесь его знают. Ужас нахлынул на нее.
– Такой был хороший мальчик, – в ужасе прошептала женщина, качая головой, – Матери и сестрам так помогал.
«Не соврал значит», – подумала Альберта – пока она брела прочь от места происшествия, то думала, что все его рассказы были ложью, но нет, видимо хороший мальчик Торвел действительно поддерживал мать и сестер.
– Они живут в соседнем доме, – продолжала все еще обескураженная известием женщина.
Теперь Альберта была практически в панике. Встречаться с семьей Торвела ей было невыносимо сразу по нескольким причинам. «Повезло еще, что она не к ним постучалась», – подумалось ей, – «прямо ночь везения какая-то» – пришла саркастическая мысль.
– Ох! – прошептала хозяйка дома, закрывая рот ладонью и с ужасом смотря на Альберту, видимо подумав о том же.
– Мне нужно вернуться домой. – сказала Альберта, закрывая глаза и молясь, чтобы вера в «доброго мальчика Торвела» не перевесила ее слова, – Дядя заплатит, только, пожалуйста, помогите мне добраться до дома.
– Да, – согласилась женщина, – Встречаться с Миридой тебе не стоит… А ведь она еще не знает…
Вопреки страхам Альберты, вопрос ее транспортировки решился быстро – как оказалось, за домом была летняя кухня, в которую из-за храпа, превышающего все мыслимые звуковые пределы терпения, был изгнан муж хозяйки дома.
Растолкав его и вкратце объяснив, что нужно немедленно запрягать лошадь и везти дочку графа Велле домой, хозяйка отправила их в путь.
Ошалевший от внезапной побудки и требований куда-то мчаться, мужчина тем не менее довольно споро собрался, запряг лошадь в телегу и повез Альберту домой. Решив, что она слишком много выболтала его жене, и опасаясь, что он может воспринять ситуацию как-то иначе, на его запоздалые вопросы она отвечала коротко, а затем и совсем притворилась спящей.
Проезжая мимо злополучного места, где закончил свой путь хороший мальчик Торвел, она сжалась, опасаясь, что мужчина его заметит. Но нет, слишком темно было. Сама она не нашла в себе сил посмотреть в ту сторону. Утром, утром его найдут, отвезут к матери. Альберта изо всех сил пыталась не думать об этом, но воображение все продолжало рисовать перед ней картины боли и отчаяния.
На полпути они встретились с всадниками, возглавляемыми самим графом. То, что Альберта пропала обнаружилось не сразу, но, когда выяснилось, что Альберты и ее охранника дома нет, из Ники, той горничной, что, стакнувшись с Торвелом помогла в похищении хозяйки, вытрясли все. Конников отправили в разных направлениях, сам граф, взяв охрану, отправился к деревне, из которой, согласно бумагам, Торвел был родом.
Щедро отплатив помогшим Альберте крестьянам, граф забрал свою племянницу домой. Правда Альберта переоценила свои силы, соглашаясь остаток пути проделать верхом с дядей на лошади. Все ее раны давали о себе знать при каждом движении лошади, и пришлось пустить кобылу медленным шагом, так что к воротам замка они добрались, когда уже светало.
После всего пережитого, Альберта думала, что такая примитивная вещь как слухи будет волновать ее в последнюю очередь. Но понервничать ей пришлось и из-за них.
Глава 3. Зельевар
Ингвар
У него был редкий для дракона дар к зельеварению, и это была единственная магия, к которой он был способен.
Драконы – стихийники, им подчиняется голод огня, безбрежность воды, буйство ветра и неподъемная тяжесть земли. С точки зрения драконов Ингвар был ущербным, как… ну почти как человек, раз не мог скатать шар пламени или изрыгнуть его в своем драконьем обличие. Всякие зелья, артефакты – это все от бессилия.
Хуже всего было в детстве, когда его «недееспособность» исключила его практически из всех игр маленьких драконят. Драконы ценят силу, их «детские» игры выглядят жутко со стороны, высокая регенерация позволяет не переживать из-за полученных травм. У Ингвара, правда было плохо и с ней, да и с жестокостью тоже. Ему совершенно не хотелось участвовать в сражениях юных дракончиков.
Ингвар находил себе занятия вне поля зрения других детей. Так как далеко улетать или уходить детям было нельзя, Ингвару оставалось только искать развлечения дома. Много времени он проводил за книгами, но это нервировало его дядю, взявшего под опеку сына почившей сестры и объявившего его своим наследником.
Дядю вообще многое нервировало, и, чтобы поменьше мельтешить у него перед глазами, Ингвар стал спускаться в подвал и исследовать его. Там он обнаружил лабораторию, оставленную кем-то из их предков. Похоже, кто-то, заинтересовавшись необычной человеческой магией, обустроил все, но быстро сдался и переключился на другое, так как лаборатория Ингвару досталась в идеальном состоянии.
Это увлекло его: его завораживало как меняются вид и свойства ингредиентов при смешении друг с другом, он мог часами медитировать над булькающим варевом, смотреть за переливами цвета готового зелья. Изучив все зелья из имеющихся у него книг, он начал создавать свои.
К совершеннолетию, у него образовалось огромная коллекция зелий на все случаи жизни. Девать их было некуда – дядя строго-настрого запретил посвящать кого-то из знакомых в свои недостойные занятия – человеческая магия не чета драконьей, и незачем позорить их семью еще больше.
Ингвар не понимал этого, да драконья магия мощнее, но в быту – чтобы они делали без людей-слуг? Делится этими размышлениями с дядей он, разумеется, не собирался. Но, сам он любил наблюдать за магией, которую творили их человеческие слуги.
Однажды, он предложил зелье страдающей от болей кухарке, в конце концов, дядя запрещал говорить о своем увлечении драконам, на людей запрет не распространялся. Но вскорости вся драконья долина знала недостойный секрет Ингвара.
Правда, вопреки опасениям, хуже к нему относится не стали, напротив, некоторые даже стали покупать зелья Ингвара. По непонятным причинам, дядю это взбесило еще больше, и Ингвар пользуясь тем, что детские запреты на дальность полетов больше не действуют, летал все дальше и дальше. Он пролетал над человеческими городами и его манило туда. Вся эта суета и неидеальность построек завораживали. И однажды он решился прогуляться по улицам человеческого поселения.
Все было не так, как описывали драконы: вместо грязных бедных вечно пьяных оборванцев, он оказался среди веселой гомонящей толпы. Под ногами бегали дети и собаки, его зазывали купить что-нибудь торговцы, девушки смущенно улыбались. Он чувствовал, что и сам улыбается в ответ. Он ходил по рынку, заходил в магазинчики, пробовал еду в трактирах, гулял по тихим спальным улицам. Да, пару раз он забредал в места, где отчасти сбывалось все, что описывалось наставниками-драконами, но это были исключения, а не правило.
В один из своих визитов, он забрел в книжную лавку и скупил все книги рецептов зелий, потом нанес такой же, пополняющий кошелек торговцев, визит в лавку травницы. А затем, потихоньку перетаскал чуть ли не весь свой наваренный ассортимент зелий аптекарям. Это его просто обогатило, как оказалось в человеческих поселениях остро стояла проблема с лекарствами.
Раньше за врачебными услугами в основном обращались к ведьмам – чувствующим природу, постигающим ее секреты, но с ростом городов, в которых ведьмы селились очень неохотно, предпочитая окраины, лекарственных средств поубавилось. Алхимиков и магов редко интересовали лечебные зелья, еще меньше их заботило их производство. Судя по тому, как радовались аптекари – Ингвар здорово продешевил, но его это не беспокоило, выручка итак была потрясающей.
Долго скрывать свои приключения от дяди ему не удалось и однажды разгорелась буря.
– Как ты смеешь общаться с людьми? Они могут быть слугами драконов, но никак не друзьями. – орал дядя.
– Многие в долине ведут свои дела с людьми, заключают партнерские соглашения. – попытался защититься Ингвар.
– Это не партнерство, мы оказываем им честь, позволяя приезжать сюда, продавать свои товары, работать у нас.
– Да они и без этой чести прекрасно проживут, а вот мы, что мы будем делать без их товаров и услуг?
– Ты смеешь мне перечить? – дядя остолбенел.
Обычно Ингвар просто не спорил, а втихую делал все по-своему, но в этот раз что-то ему помешало прибегнуть к испытанному способу решения конфликтов.
– Чтобы больше с людьми не общался! Твоя мать уже дообщалась! – прошипел дядя.
– Что ты имеешь ввиду? – не понял Ингвар, – Люди не имеют отношения к ее смерти.
– Зато имеют отношение к твоей неполноценности! – возопил разгоряченный дядя, – Не говоря уже про те, что постигли твою сестру!
– Сестру? – Ингвар был потрясен, – О чем ты?
Дядя был рад, что ему удалось задеть племянника.
– О твоей сестре, которая не то, что драконью магию не унаследовала, вообще обращаться не могла.
– У меня есть сестра? – Ингвар даже заикаться начал от удивления. – И… и где она?
– Там, где таким как она и место – среди людей, – дядя презрительно осмотрел Ингвара, – Ты хоть обращаться можешь, а она больше взяла от своего отца, чем от вашей дурной матери.
Тут Ингвар понял, что возможно стоило раньше пообщаться с дядей, а не увиливать от нотаций. Столько новостей за раз: у него где-то есть сестра, а их отец был человеком. Всю жизнь он задавался вопросом, как и почему так получилось, что ему не подвластна драконья магия, а оказывается…
– Мой отец был человеком? Как такое возможно?
– Да уж, мы тоже не ожидали, что такое возможно, но твоей матери так нравились люди, что вместо того, чтобы выбрать себе в спутники достойного дракона, она связалась с каким-то человеческим проходимцем. А потом притащила двоих детей.
– И ты вот так просто отдал ребенка людям?
– А что нужно было двоих неполноценных оставить? – ехидно спросил дядя, – Хотя да, тебе бы это было выгодно, ты на фоне необращающегося дракона смотрелся бы получше, чем сам по себе. – зло выплюнул дядя.
Ингвар ненавидяще смотрел на родственника.
– Где она? Как ее зовут?
– Не знаю и знать не хочу. И тебе это не нужно. Какой ни есть, а ты мой единственный наследник. – он покачал головой, – Смилуйтесь, предки! Так что пора уже взяться за тебя. А то повторишь бесславный путь своей матери.
Глава 4. Встреча
Диана
В замок Диане предложили приехать тогда, когда ей это будет удобно, но просили не затягивать. Подготовка к отъезду много времени не заняла: собрать вещи, предупредить Риону, вот и все сборы.
Проезд до места заботливый заказчик тоже организовал сам, так что уже скоро Диана оказалась перед входом в крепкий без вычурностей замок.
На входе ее встретила женщина преклонного возраста, представившаяся Гертрудой, местной домоправительницей. Так как Диана несмотря на то, что в замок приехала не гостьей, а работником, жить должна была недалеко от своей подопечной, то Гертруда сразу повела ее в хозяйское крыло.
Спальня у нее была смежной со спальней охраняемого объекта, вероятно обычно в таких жили личные горничные или компаньонки. Саму Альберту, как пообещала ей Гертруда, Диана сможет увидеть после обеда. С этим ее оставили осваиваться и разбирать вещи.
Спальня была в спокойных голубых тонах, довольно просторная. Помимо огромной кровати здесь спокойно размещался такой же огромный шкаф, массивный стол со стулом в углу. Графья Велле любили основательность, в мебели во всяком случае.
Диана и не помнила, когда она в последний раз развешивала вещи на плечики, обычно они у нее лежали не очень ровными кучками на разных поверхностях. Но здесь, как сообщила ей Гертруда, ее комнату будут убирать горничные – неудобно как-то, так что Диана развешивала свои вещи, сроду не знавшие такого обращения, в шкаф.
Увлекшись этим, новым для себя занятием, она не сразу почувствовала чужое присутствие в комнате. Дверь все время была у нее на виду, когда она входила в комнату здесь точно никого не было, кто же и как проник сюда? Очевидно, опасения графа были не пустыми, раз с охранницей решили разобраться даже до того, как она приступила к обязанностям. Не подавая вида, она напряглась и чутко прислушалась к шагам за спиной, затем резко развернулась и прыгнула на нежданного визитера, вытащив кинжал из-за голенища сапога. Визитер вскрикнул как-то очень жалобно, и Диана с удивлением посмотрела на противника.
Распростертое под ней тело принадлежало очень, судя по всему, высокой и фигуристой девушке, с копной волос цвета красного дерева. Сейчас эта копна, потрепанная внезапным валянием своей хозяйки по полу, рассыпалась. На девушке не было ни драгоценностей, ни каких-то иных отличающих аристократов от их слуг атрибутов, но ошибиться было невозможно…
Диана поднялась, ругаясь про себя на чём свет стоит, протянула руку и одним движением дернув поверженную, очевидно, подзащитную, подняла на ноги и ее. Она опасалась криков и угроз уволить немедленно, или даже не угроз, а действий, но девушка молчала, только широко таращила глаза. Вероятно, была в шоке от случившегося.
– Прости… те, – Диана неловко помахала руками, не зная куда их девать. Девушка от этого движения вздрогнула, и Диана пристроила руки за спину. – Госпожа, я не сильно вас… – с подобострастием у Дианы всегда были проблемы, и с общением со знатью тоже, но не придумав ничего лучше, она все же закончила, – Помяла?
В этот момент в комнату вбежал встрепанный граф, следом влетел его охранник, и Диана мысленно поздравила себя с самым коротким в истории промежутком времени между выходом на работу и увольнением.
– Что-то случилось? – граф осмотрелся вокруг, – Я слышал крик.
Вопреки опасениям Дианы, Альберта только покачала головой. Граф подуспокоившись представил их друг другу:
– Альберта, это Диана, она займет место… твоего охранника. Диана, это моя племянница Альберта, ее безопасность вам нужно будет обеспечивать.
Альберта
«Да что же это такое, на роду, что ли написано битой быть?» – печально думала Альберта у себя в комнате.
Она с таким нетерпением ждала прибытия своей охранницы, какого вообще никогда по отношению к людям не проявляла. Дракон-полукровка, шутка ли? Альберта всегда мечтала посмотреть на дракона, лучше, конечно, именно в драконьей ипостаси, но и в человеческой тоже было бы интересно. Полудракон это конечно не так волнующе, хотя, с другой стороны, она раньше вообще не слышала упоминаний о том, что такое возможно: что у людей и драконов может быть совместное потомство.
Альберта так волновалась, понравится ли этой Диане ее комната, что решила лично проверить, все ли подготовили как нужно к приему гостьи. Да, да, она помнила, что это не гостья, а наемный работник, и все же, они с отцом обсудили, что если Альберта со своей новой охранницей найдут общий язык, то та может стать ее компаньонкой. Раньше Альберта отказывалась от личных слуг, но теперь, когда пора выбирать жениха не просто пришла, а можно сказать настигла, деваться было некуда, ей нужна была сопровождающая женщина.
Подходящих родственников у них не было, а приглашать в качестве компаньонки кого-то из знатных знакомых не хотелось. Диана была бы интересным компромиссом. Драконы по своей сути раса, стоящая настолько высоко, что оспаривать такое сопровождение вряд ли бы кто-нибудь осмелился.
Когда Альберта вошла в соединяющую их комнаты дверь, выяснилось, что Диана уже приехала. Не зная, как поступить: потихоньку выскользнуть пока ее не заметили или извиниться, привлекая внимание, она замешкалась, и в это время, казалось полностью погруженная в распаковку вещей девушка, вдруг обернулась и набросилась на нее с ножом.
Это ей так везет или в охранники в принципе идут люди, любящие причинять боль? Ее еще не до конца зажившие синяки заныли с новой силой, а на затылке, похоже будет шишка. Она с трудом сдерживала наворачивающиеся от боли и несправедливости слезы.
Судя по всему, Диана и сама испугалась своей реакции и с тревогой вглядывалась в лицо Альберты, но Альберте было слишком больно, чтобы обращать на это внимание. С виду Диана была невысокой и хрупкой, а весила, по ощущениям, больше, чем не страдающая от недостатка роста и объемов Альберта.
Тут вмешался дядя, и так неудачно начавшееся знакомство свершилось.
Альберта решила пока держать дистанцию со своей агрессивной охранницей, что было для нее не новым в общении с людьми. Но еще несколько таких встрясок ее организм просто не выдержит.
Глава 5. Флора и фауна
Диана
Диана костерила себя за свои рефлексы, но они вырабатывались не год и не два. Уж насколько все боятся балагурить в трактире Рионы, но ей приходилось выбрасывать незваных посетителей из номеров постояльцев, да и своего тоже. А уж в общем зале, почти все были в курсе, как опасно подкрадываться к ней сзади.
Расправы за ее выходку не последовало, Альберта реагировала странно, но надо отдать ей должное, дяде жаловаться не стала.
В последующие несколько дней, Диана знакомилась со своими обязанностями, они заключились в том, чтобы сопровождать Альберту повсюду и бдеть. А так как Альберта из замка не выходила, это было просто. Саму Диану, Альберта дичилась, и, первое время Диана думала, что та старается усыпить ее бдительность, а затем попытается сбежать из-под бдительного надзора, но нет, похоже, для леди Велле домашнее заточение было делом привычным.
Для Дианы было дико постоянно находиться в четырех стенах, небо манило ее. Не так, конечно, как ее сородичей-драконов, но все же… Диана любила движение, тихие прогулки, любила конную езду, которая на доли мгновений даровала ощущение полета.
Альберта же любила сидеть дома, причем в основном в своей комнате.
Распорядок выстроился скучный, хуже некуда. Диана вставала рано и завтракала на кухне, затем сопровождала на завтрак хозяйку, стояла у нее за спиной, старательно подражая графскому охраннику. Затем они шли в библиотеку, Альберта брала там несколько книг, и их процессия возвращалась к покоям госпожи. Диана шла к себе и ждала, когда позовут. В обед все, кроме визита в библиотеку, повторялось.
Диана была готова лезть на стену – у нее было ощущение, что она охраняет преступницу. Только в эту тюрьму Альберта посадила себя сама. Диана говорила себе, что раз взялся за гуж, нечего ныть, да и платили за эту непыльную работенку сполна, но… скучно же.
Однажды, когда Диана, как всегда чутко прислушивающаяся к тому, что происходит в соседней спальне, читала учебник по алхимии, взятый из-за интересных гравюр, сопровождающих описания препаратов и результатов их действий, услышала легкий хлопок двери.
Наконец-то что-то происходит! Она с радостным предвкушением отбросила скучную книгу и подорвалась с кровати, на которой лежала поверх одеяла полностью одетая.
Крадучись, она вышла в коридор. Альберта перед ней шла также осторожно, все время оглядываясь и заставляя Диану нырять в тень.
Диана с азартом выслеживающего добычу охотника, кралась следом за своей подопечной, задаваясь вопросом, куда ту понесло на ночь глядя.
Они миновали холл, но вышли не в главные ворота, а в боковую дверь, ведущую в сад.
«К любовнику что ли? – думала Диана. – И когда успели договориться? Точно! В книгах записки передавали! Не зря она каждый день в библиотеку шастает».
Альберта вошла в оранжерею. Понимая, что там ей будет непросто остаться незамеченной, Диана заняла место на входе. Отслеживала не появится ли тот самый «любовник», но услышав бормотание, поняла, что он ждал ее внутри и тоже вошла.
Кроме Альберты в оранжерее никого не было, сама она склонилась над растением, и ковырялась там, что-то бормоча.
Разочаровавшаяся было Диана, тут же начала строить новые предположения: «Что там у нее? Схрон? Странное место, слуги же найдут, уж проще было бы прятать что-то в комнате, откуда она носа не кажет».
Но и эту гипотезу пришлось отбросить – под руками Альберты, поникшие было плети растения, выпрямлялись, оживали. Она переходила от одного растения к другому, и там это повторялось.
Непонятно только было, как с таким даром она могла безвылазно сидеть у себя в комнате, ее же должно было тянуть на природу!
Уже не скрываясь, Диана пошла к Альберте, стараясь громче топать, чтобы не напугать своим внезапным появлением, но та все равно вздрогнула.
– Как ты узнала? – спросила та, не поворачиваясь.
– Хороший слух, да и мотивация тоже. – ответила Диана.
Последнее утверждение зиждилось не только на том, что ей хорошо платят, но и на том, что ответственность, в случае если с ее подопечной хоть что-то случится, будет на ней. Вехтон намекнул, что в случае недогляда, одним только обвинением в профессиональной непригодности она не отделается.
– У вас редкий дар.
– Да уж такой редкий, что учителей, способных помочь овладеть им полностью, не найти. – Альберта любовно огладила тянущийся к ней широкий лист, – Дядя пробовал было искать, но добился только того, что пошла молва, дескать граф Велле ищет ведьму. Сплетен зачем она ему понадобилась было…
– Кстати! Ведьма могла бы…
Диана остановила себя сама – ни одна ведьма не переедет от своего места силы: болот, лесов, полей. К человеческим поселениям они редко выходят и никогда бы не поселились в таком месте, как старый каменный замок, а отправлять единственную наследницу на ученичество к ведьме и совсем нелепо.
– Да, ведьмы сюда не поедут. – вторила ее мыслям Альберта.
Диана во все глаза смотрела на нее – это был их первый настоящий разговор за все время. Раньше Альберта не то, чтобы не замечала ее, но явно сторонилась. Диана решила, что это все графские замашки и внимание старалась не обращать, в конце концов, она человек подневольный, а игнорирование лучше, чем презрительное обращение, оскорбления и унизительные задания.
Сейчас же Альберта преобразилась, она как будто светилась изнутри, видимо так проявляется долго запираемый дар, которому наконец дали волю.
– Почему вы не посещали оранжерею раньше? – осторожно спросила Диана.
Альберта замялась с ответом, и Диана подумала, что все дело в ней, видимо та всерьез ее опасалась после их неудачного знакомства.
– Это из-за меня?
– Нет, нет, то есть… не совсем. Мне всегда было не очень легко находится среди людей. Потом все эти покушения… – Альберта в отчаянии заломила руки, – Потом еще мой собственный охранник… Поэтому я старалась пересекаться с людьми пореже, да и травмы еще не совсем зажили, мне было тяжело двигаться.
Смотря на отчаянно нервничающую перед собственной охранницей девушку, Диана поняла, что еще никогда так сильно не ошибалась в людях. То, что она приняла за гордыню, оказалось банальной застенчивостью. Она задумалась о том, стоит ли попытаться как-то расшевелить хозяйку и вытащить ее из скорлупы, но начать решила с малого:
– И вам и растениям было бы полезнее встречаться почаще. Я буду сопровождать вас, и никто не помешает вашим занятиям с даром.
– Это было бы…
Договорить Альберта не успела, к этому моменту она, идя вдоль рядов столов с расставленными на них горшками, дошла до дальнего конца оранжереи, и когда потянулась к одному из растений, то внезапно вскрикнула и отпрянула от него, хватаясь за стол за спиной.
Диана, кажется, одним скачком преодолела разделяющее их расстояние. В горшке растения, до которого дотронулась Альберта, извивалась змея в яркую нарядную полосочку. Диана подхватила Альберту и оттащила ее подальше от зоны поражения, а затем осмотрела место укуса.
В змеях Диана не разбиралась, единственное, что она помнила, что никакой из змеиных ядов на драконов не действует. Рассудив, что это какое-то свойство крови, она не придумала ничего лучше, чем разрезать ладонь кинжалом и приложить его к месту укуса на руке Альберты, где уже выступила кровь.
Стремительно теряющая силы Альберта, от удивления даже слова вымолвить не могла, наблюдая за манипуляциями Дианы.
– Странное время ты выбрала для братания. – наконец сказала она.
– Остается только надеяться, что во мне достаточно драконьей крови, чтобы это сработало, – не обращая внимания на слова Альберты, произнесла Диана.
– Если бы не сработало, я была бы уже мертва, – как-то слишком спокойно сказала Альберта, смотря за спину Дианы, туда, где все еще сворачивала кольца змея. – Это тайпешка, ее яд действует быстро, настолько быстро, что даже имея при себе антидот, не всегда успевают его использовать.
– Госпожа, вы точно в порядке, может послать за доктором? – с тревогой спросила Диана.
– Нет, все в порядке, – Альберта покачала головой, – И, когда мы наедине, не называй меня госпожой. Это звучит странно от человека, который спас тебе жизнь.
– Это моя работа, – улыбнулась Диана, но от менее формально обращения отказываться не стала.
– А я ведь хотела пойти тайно, побыть одна… – сказала Альберта, – Сейчас бы лежала здесь, остывала. Спасибо!
– Вы, по-моему, итак, слишком много времени проводите в одиночестве. – пробормотала Диана.
Похоже Альберта была права, ей явно стало лучше, во всяком случае не становилось хуже, и учитывая, как стремительно она бледнела и теряла силы сразу после укуса, это было хорошим знаком.
Диана разогнулась, вытащила кинжал, и пошла к змее, которая, защищаясь, совершила второй за сегодня бросок, попытавшись вцепиться в руку очередному нарушителю спокойствия. Но… натолкнулась на чешую, которую не способна была прокусить.
– Стой! – закричала Альберта испуганно, но тут же замерла с восхищением, смотря как рука Дианы покрывается блестящей черной драконьей чешуей и как она бесстрашно берет змею в руки.
Обе какое-то время рассматривали яростно извивающуюся змею.
– У нас раньше был аквариум с рыбками. – сказала вдруг Альберта, и когда Диана уже успела испугаться, что у той начался бред, добавила, – Рыбок больше нет, но аквариум где-то на чердаке.
– Всегда хотела завести какое-нибудь домашнее животное, но никогда не думала, что первой будет змея. – заметила Альберта, когда они шли обратно к замку.
– Да еще и ядовитая. – согласилась с ней Диана, которая несла змею, по-прежнему облачив руки в драконью броню. – Думаю, стоит отдать ее в какой-нибудь серпентарий, если только вы не хотите кормить ее мышами на обед.
Альберту передернуло от такой картины.
– Нет, тут я на стороне мышей.
Обратно они поднимались еще тише, чем крались вниз, Альберта не хотела никого пугать среди ночи. Впереди шла она и придерживала двери для идущей следом Дианы со змеей на руках.
На чердаке они сразу обнаружили удобную плетеную корзину, чье главное удобство заключалось в плотно прилегающей крышке, и опустили змею туда на время пока они ищут аквариум.
Больше половины ночи они потратили на поиски, Альберта и Диана старались двигаться как можно тише, но время от времени, падали задеваемые ими предметы, пол под ногами скрипел, скрежетали передвигаемые тяжелые предметы.
Диана предприняла несколько попыток отправить Альберту спать, но та отказывалась оставить Диану одну.
– Почему ты передумала? – спросила Альберта.
– Ты о чем? – не поняла Диана. Во всей этой суматохе они перешли к совсем неформальному общению.
– О змее, ты ведь достала кинжал прежде, чем пойти к ней, я думала, ты собираешься ее убить. – ответила Альберта, зачем-то заглядывая в ящик старого шкафа. Как ни странно, аквариума там не обнаружилось, и она переключилась на другое.
– Ты же сама закричала: «Стой», – удивилась Диана.
– Да, я опасалась, что она укусит и тебя, чтобы ты была осторожнее.
– Хм, я решила, что ты хочешь спасти змею.
Обе посмотрели туда, где стояла корзина со своей грозной обитательницей, которую, оказывается, ни одна из них изначально не собиралась оставлять в живых.
– Путем добра? – со вздохом спросила Альберта.
– Ага, им самым, – с таким же вздохом ответила Диана, и обе вернулись к поискам.
Когда солнце начало всходить, и его лучи стали проникать через заросшее пылью и паутиной окно чердака, его свет отразился от металлической окантовки стоящего практически у самого входа аквариума. Внутрь него накидали самых разных вещей, с края свисал пыльный половичок, закрывая собой почти целую стенку, они его просто не заметили в неверном свете масляной лампы.
– Хочешь хорошо спрятать, положи на видное место. – сказал Альберта.
Они отчистили аквариум, и, не рискуя снова выходить на улицу, взяли землю из горшечного растения, стоящего на последнем этаже, немного подумали и само растение посадили туда же, рядом поставили плошку с водой.
– Представь, если ее там нет, – хмыкнула Диана, показывая на корзину.
Вообразив, что было бы, потеряй они змею, да еще и здесь, среди всего этого хлама, Альберта в ужасе прикрыла рот рукой.
Но Диана зря нагнетала, змея по-прежнему лежала в тесной корзинке и не сопротивлялась переносу в более просторное место обитания.
В крышке были проделаны отверстия для кормления рыбок, недостаточно большие, чтобы змея выбралась, но достаточные, чтобы не задохнулась.
К тому времени, как вымотанные ночными трудами, они разбрелись по комнатам, замок уже начал просыпаться.
Диану разбудил тихий скрип двери – робко заглянула одна из горничных, Валетта. У Дианы с остальными работниками сложились довольно ровные отношения. По началу они не знали, как себя с ней вести, с одной стороны – она такая же служащая, как и они, с другой, живет не с ними, а на хозяйской половине, но Диана держала себя с ними как с ровней, и они быстро приняли ее.
– О, ты здесь? – удивилась Валетта, застав Диану в кровати.
– Да, тяжелая ночка, – проскрипела Диана, – Не будите госпожу, пусть спит.
– Вам тоже мешало привидение? – заговорщически прошептала Валетта.
– Какое еще привидение?
– Ну как же, всю ночь что-то скрежетало и завывало на чердаке.
– Еще и завывало? – уточнила Диана, потирая глаза.
– Да, граф пообещал послать туда несколько человек, чтобы проверить.
Диана махом проснулась, представив, что посланные натолкнутся там новую обитательницу замка, а если еще и полезут к ней…
– Скажи, пожалуйста, графу, что я сама проверю, Альберта все равно будет спать долго.
Глава 6. Смотрины
Ингвар
Ингвар заложил последний круг над Долиной, и бросив прощальный взгляд, устремился вперед. Сюда он больше не вернется. В голове все еще раздавалось эхо дядиных проклятий, когда его так долго и с трудом терпимый, но все же единственный наследник заявил, что собирается прошерстить все человеческие поселения, но найти сестру.
– Ее и в живых-то может быть нет давно. – говорил он, – Люди стараются изничтожить все, что отличается от них.
Ингвар после этого молча вышел за дверь.
Начать он решил с того самого города, в котором бывал и раньше. Вряд ли, конечно, она там: во-первых, крутился он там достаточно долго, чтобы до него могли дойти слухи о девушке-полудраконе, а во-вторых – не стал бы дядя оставлять ее так близко к Долине, уж если не избавляться, так подальше с глаз убрать. Тем не менее обидно будет облететь полмира и узнать, что она всегда была рядом.
Диана
Не быстро, но замок успокоился после нашествия привидений. Авторитет Дианы – укротительницы призраков значительно возрос среди других служащих замка.
– Я рад, что ты была там, Диана. – сказал граф с благодарностью, когда Диана и Альберта рассказали ему о произошедшем, – И что ты уничтожила опасность.
– Э, – Диана замялась, не зная, как сказать, что угроза почивает на чердаке. – Тут такое …
– Да, Диана – молодец! Я рада, что тебе удалось договориться с ней о переезде сюда, – вдруг сказала Альберта. – И рада, что она обезвредила угрозу.
Так у Дианы с Альбертой оказалась общая тайна. Они никак не могли выбрать время, когда смогут выбраться из замка незамеченными вместе со свей ядовитой питомицей.
– Но кто же это все-таки мог быть? – задавалась вопросом Диана, – Кто мог протащить сюда змею, знать о твоем увлечении, и что ты пойдешь туда?
Альберта только тихо пожала плечами.
– Мне кажется, что кто-то кроме меня там иногда бывает. – сказала она, – раньше Торвел рвал всё, что походило на цветы, но и сейчас… не знаю, кому могло понадобиться обрывать растения, но может этот кто-то и змею подложил?
Список подозреваемых большим не был. В замке жило не так много людей: четыре охранника, считая саму Диану, повар и ее помощница, четыре горничные, конюх и экономка. Даже дворецкого, положенного по статусу, у них не было.
Диана уже догадалась, что финансовые дела Велле оставляют желать лучшего. Зато есть титул и власть, кто-то мог позариться на них, но кто? Родственников у Велле не было, даже если и заявит о себе кто-то, то как докажет родство?
С этим нужно было что-то делать. В дракона Диана обращаться не умела, но была у нее способность помимо неуязвимости, которую она предпочитала скрывать ото всех и потому редко к ней прибегала. Она могла обращаться человеком, любым, в переделах своего пола, правда. Долго чужую личину она носить не могла, но иногда умение это было полезно.
Она редко использовала этот талант, понимая, что, если кто-то прознает о нем, на нее могут свесить любые преступления, либо просто будут бояться. Метаморфы никогда не были в чести.
Сейчас применять свою способность тоже было страшно, но если это поможет узнать, кто стоит за покушениями и обезопасить Альберту, то оно того стоит.
На следующей неделе ожидались визиты потенциальных женихов. С одной стороны, затевать подобное, когда не знаешь кому можно довериться внутри замка опасно, с другой – Велле остро нуждались в наследниках, к тому же, если преступник не боится графа, то может будет бояться его зятя.
Альберта
Всего в королевстве было двенадцать разного размера частей, во главе которых стояло соответственно двенадцать графских семей. Велле было одним из самых маленьких графств, имевшее общие границы с четырьмя другими.
Разумеется, все четверо их владельцев, были бы рады воспользоваться ситуацией и присоединить графство Велле к своему. И, если бы хозяин сопредельного графства или, к примеру, его старший сын женились на Альберте, им бы это удалось.
У графа Кордо было шесть дочерей, и, может сам он и был бы рад поучаствовать в смотринах, но граф Велле был резко против такого кандидата, как и жена самого графа Кордо. Во главе графства Гуро стояла женщина. А вот графья Айльдон и Форос были мужчинами, к тому же не были обременены ни женами, ни детьми, и им граф Велле отказать от участия не смог. Помимо этих двоих было приглашено с десяток баронов и баронетов графства, и они, хоть и более низкого титула, но были гораздо предпочтительнее Герберта Айльдона или Фредерика Фороса.
Альберта нервничала – большую часть жизни она провела практически затворницей, а теперь ей резко придется пересмотреть все свои привычки. Быть не просто в гуще людей и событий, а быть центром всего этого. Она начинала задыхаться от одной мысли об этом.
Диана чуть ли не силком вытаскивала ее на прогулки по лесу и в оранжерею. Там, среди растений, той действительно становилось лучше.
А замок, давно отвыкший от приема гостей, да еще и в таких количествах, готовился. Куда как проще было бы просто выбрать достойного кандидата и договориться с ним без шумихи, но мало того, что обычай требовал, так еще и случай с похищением и охранником слишком сильно распространился, и теперь любое отступление от обычных свадебных приготовлений, наводило бы на подозрения, что Велле хотят что-то скрыть.
Первыми прибыли менее знатные представители местного дворянства, со своими семьями и слугами. Замок наполнился шумом и людьми. Всем было интересно побывать в ранее негостеприимном графском доме. Многих, правда, ждало разочарование. Те, кто считал, что граф с племянницей чахнут здесь над огромным состоянием и из жадности и гордости не приглашают никого, с удивлением обнаружили, что замок местами нуждается в ремонте, мебель не обновлялась как минимум несколько десятков лет, тоже касалось и портьер, и посуды.
– У нас дома обстановка современнее. – шептала Агнесс, сестра барона Треверса подружке, усаживаясь на давно нуждающуюся в перетяжке банкетку.
Дамам подали чай с бисквитами в гостиную, и теперь сбившись в группки они обсуждали дом и хозяйку. Графа пока обсуждать не решались, а то мало ли? Граф еще достаточно молод, кто знает, вдруг повезет стать хозяйкой здесь. Многие уже присматривали, что и как они бы в таком случае поменяли.
– И где носит хозяйку? – говорила Марисоль, жена виконта Самрена, привезшая сюда двух сыновей и трех племянниц заодно. – Она вообще не знает о своих обязанностях?
– Да откуда бы? – шептала с истинным огорчением Виетта, еще совсем молодая вдова баронета Лейси, – Росла всю жизнь без матери, некому было показать пример, все общение с соседями граф свел к минимуму.
– А ведь мог бы найти новую графиню, – с раздражением ответила когда-то надеявшаяся стать этой самой новой графиней Марисоль. – И проблем с наследниками бы не было.
– Ну может одна из твоих племянниц сможет решить эту проблему? – сказала, чтобы угодить подруге Виетта.
– Будем надеяться, что так, – со вздохом сказала Марисоль. – В любом случае здесь собралось еще не мало достойных вариантов для них, кроме Доминика, есть еще целых два графа, причем гораздо моложе. Так, что будем присматриваться, они у меня не глупые, без женихов отсюда не уедут.
Диана в костюме горничной, примерившая на себя личину одной из девушек, которых она встречала в деревне, опустила поднос с фруктами на столик, поправила скатерть, забрала опустевшие заварнички, и отошла ко входу, где поприветствовала входящую хозяйку, подобающим горничной книксеном. Присутствовать здесь она могла и в своем собственном облике, вот только помочь Альберте словом все равно бы не могла – в компаньонках на людях ценили скромность и незаметность, зато в качестве служанки, она могла слушать и присматриваться к гостям, которые не обращая внимания на прислугу, говорили, что думали, не сдерживаясь.
Альберта кивнула, мазнув взглядом по незнакомой горничной, и сразу же переключилась на гостей. Поприветствовала их сдержанно, как и всегда, и замялась, пытаясь понять, что делать дальше: присоединиться к какой-то из группок, обращаться ко всем сразу, расспрашивая все ли им здесь нравится, и не нуждаются ли они в чем, или повернуться и бежать? Последний вариант, конечно, реальным вариантом не являлся, но был очень соблазнительным.
Даже змея так не шипела, как эти «милые» дамы. Честно признаться она больше всего опасалась мужского общества. Но, оказалось, что проблема будет не только в них – мужчины осыпали ее комплиментами, чем смущали, заставляли чувствовать себя неловко и напоминали о Торвеле, женщины же заставляли чувствовать себя неполноценной, неуклюжей и деревянной.
Хорошо бы Диана была рядом, но она куда-то запропастилась, что странно – к своим обязанностям она всегда подходила очень ответственно, и Альберта, которую всегда напрягали люди поблизости, так к ней привыкла, что теперь чувствовала себя одиноко без подруги. Но, видимо, Диана решила, что опасности в этом обществе для Альберты нет, и оставила ее одну.
Стараясь не показывать в какой она панике, Альберта опустилась рядом с Марисолью, обладающей здесь самым высоким, после самой Альберты, титулом, а значит требовавшей большего внимания. Дамы из остальных группок присоединились к ним обступив плотным кольцом, и Альберта почувствовала себя загнанной в ловушку.
Какое-то время ей удавалось поддерживать вполне любезный разговор с окружившими ее дамами, и она даже немного расслабилась, подумав, что все не так страшно, как вдруг:
– Ну что, вы уже присмотрели кого-нибудь из джентльменов? – спросила Агнесс.
Марисоль и Виетта шикнули на нее – вопрос был бестактен до крайности. Все-таки они не подружки, и спрашивать вот так, при всех… К тому же несмотря на то, что всем была понятна подоплека этого приглашения, официально никто никогда бы не признал его целей. Для всех – это просто дружеское приглашение от графа.
Но смотрели все с любопытством и ждали ответа.
– Я еще не успела пообщаться с большинством гостей, – коротко ответила Альберта, вопрос ее разозлил, и она почувствовала иррациональный прилив уверенности. Она села ровнее и даже улыбнулась гарпиям, собравшимся вокруг.
– А это правда, что ты хотела сбежать с охранником? – спросила подруга Агнесс, Альберта все забывала ее имя.
– Дамы, вас что в сарае растили? – с возмущением спросила Марисоль у Агнесс с ее безымянной подружкой, – Девочку пытались похитить, не травите душу.
– Ах, какой кошмар! – согласилась Виетта, и взяла Альберту за руку.
Противостоять вражде Альберта была готова, а вот перед искренним сочувствием спасовала, и теперь на глаза навернулись слезы. Ей отчаянно не хотелось показывать свою ранимость ни тем, кто ее жалел, ни другим, которые упивались ее эмоциями. Но, пока она пыталась справится и ответить как-нибудь беспечно, чтобы было понятно, что обсуждать тут нечего, горничная, та самая, незнакомая, подошла и передала, что Альберту желает видеть ее дядя.